본문 바로가기

EMIN∃M/TES (2002)

Eminem (에미넴) - Say Goodbye Hollywood (가사, 해석)




Say Goodbye Hollywood

 


 

 

 

 

[Hook: Eminem]

Saying goodbye, saying goodbye to Hollywood

Saying goodbye, saying goodbye to Hollywood

Saying goodbye, saying goodbye to Hollywood

Saying goodbye, saying goodbye to Hollywood (Hollywood!)

Saying goodbye, saying goodbye to Hollywood (Why do I feel this way?!)

Saying goodbye, saying goodbye to Hollywood

Saying goodbye, saying goodbye to Hollywood

Saying goodbye, saying goodbye to Hollywood

 

안녕을 고해, 할리우드에 안녕을 고해

안녕을 고해, 할리우드에 안녕을 고해

안녕을 고해, 할리우드에 안녕을 고해

안녕을 고해, 할리우드에 안녕을 고해 (할리우드)

안녕을 고해, 할리우드에 안녕을 고해 (내 기분이 왜 이런거지?)

안녕을 고해, 할리우드에 안녕을 고해

안녕을 고해, 할리우드에 안녕을 고해

안녕을 고해, 할리우드에 안녕을 고해

 

 


[Verse 1]

I thought I had it all figured out, I did

I thought I was tough enough to stick it out with Kim

But I wasn't tough enough to juggle two things at once

I found myself laying on my knees in cuffs

Which should've been a reason enough, for me to get my stuff

And just leave, how come I couldn't see this shit myself?

It's just me, nobody couldn't see the shit I felt

Knowing damn well she wasn't gonna be there when I fell

To catch me, the minute shit was heated, she just bailed

 

모든 답을 알고있다 생각했었어, 난 그랬지

킴 옆에서 견뎌낼큼 내 자신이 강하다고 생각했었어

하지만 두 가지의 마법을 부릴만큼 난 강하지가 못했고

수갑을 찬 채 무릎꿇고 있는 날 보게 되었지

그 일은 내 물건을 챙겨 그냥 떠나기에 충분한 이유여야만

했어, 어떻게 이렇게 될 때까지 몰랐던거지?

(킴이 클럽 경비원과 키스하는 걸 보고, 경비원에게 폭력을 행사한 혐의로 재판을 받았던 걸 말합니다)

나 혼자야, 아무도 내 기분을 몰라

넘어질 때면, 나를 잡아줄 그녀는 거기에 없을 거란 걸

너무 잘 알지, 상황이 나빠지는 순간, 그년 그냥 떠났어

 

 

I'm standing here swinging at like thirty people by myself

I couldn't even see the millimeter when it fell

Turned around saw Gary stashing the heater in his belt

Saw the bouncers rush him and beat him to the ground

I just sold two million records, I don't need to go to jail

I'm not about to lose my freedom over no female

I need to slow down, try to get my feet on solid ground, so for now

 

난 여기 서서 30명은 되는 사람들에게 홀로 주먹을 날려

떨어질 때 난 전혀 알아차리지도 못했

돌아서 Gary가 벨트에 속에 총을  감추는 걸 보았고

경비원이 걔한테 달려드는 걸 보곤 땅에 때려눕혔어

얼마 전 앨범 200만장 팔았고, 감옥에 가기가 싫어

그 어떤 여자도 내 자유를 잃을 가치는 없어

난 진정해야해, 확고한 현실을 직시하려해, 그러니 지금은

 


 

[Hook: Eminem]

Saying goodbye, saying goodbye to Hollywood

Saying goodbye, saying goodbye to Hollywood

Saying goodbye, saying goodbye to Hollywood

Saying goodbye, saying goodbye to Hollywood (Hollywood!)

Saying goodbye, saying goodbye to Hollywood (Why do I feel this way?!)

Saying goodbye, saying goodbye to Hollywood

Saying goodbye, saying goodbye to Hollywood

Saying goodbye, saying goodbye to Hollywood

 

안녕을 고해, 할리우드에 안녕을 고해

안녕을 고해, 할리우드에 안녕을 고해

안녕을 고해, 할리우드에 안녕을 고해

안녕을 고해, 할리우드에 안녕을 고해 (할리우드)

안녕을 고해, 할리우드에 안녕을 고해 (내 기분이 왜 이런거지?)

안녕을 고해, 할리우드에 안녕을 고해

안녕을 고해, 할리우드에 안녕을 고해

안녕을 고해, 할리우드에 안녕을 고해


 

 

[Verse 2]

Bury my face in comic books, cause I don't want to look

At nothing, this world's too much, I've swallowed all I could

If I could swallow a bottle of Tylenol I would

And end it for good, just say goodbye to Hollywood

I probably should, these problems are piling all at once

Cause everything that bothers me, I got it bottled up

I think I'm bottoming out, but I'm not about to give up

I gotta get up, thank God, I got a little girl

 

나는 만화책만 쳐다봐, 왜냐면 나는 아무것도 보기

싫거든, 세상은 너무 버거워, 삼킬 수 있는 만큼 다 삼켰어

타이레놀 1병을 삼킬 수 있었다면 삼켰을거야

그리고 끝을 냈겠지, 그저 할리우드에 안녕을 고해

(약으로 자살시도 했던 걸 말합니다)

난 아마 그래야겠지, 문제거린 한꺼번에 쌓이고 있어

왜냐면 난 모든 게 거슬리니까, 억눌러 담아뒀었지

내 한계에 다다르는 것 같아, 하지만 난 포기치 않아

난 일어나야해, 다행히도, 내겐 딸아이가 있어

 

And I'm a responsible father, so not a lot of good

I'd be to my daughter, laying in the bottom of the mud

Must be in my blood cause I don't know how I do it

All I know is I don't want to follow in the footsteps

Of my dad, cause I hate him so bad

The worst fear that I had was growing up to be like his fucking ass

Man, if you could understand why I am the way that I am

What do I say to my fans when I tell 'em

 

난 책임감 있는 아빠야, 진흙 바닥 속에 누워서

딸 아이에게 좋은 아빠가 되어줄 수는 없는 거잖아

내가 어떻게 해내는지 알 수 없으니 본능이겠지

내가 아는 거라곤 난 아버지의 뒤를 밟고 싶지

않다는 거야, 난 그를 증오하니까

내가 가장 두려웠던 건, 내가 자라 그 놈같이 되는 거였어

man, 내가 왜 이러는지 네가 이해할 수 있다면

이 말을 할 때, 내 팬들에겐 뭐라고 하지

 

 

 

[Hook: Eminem]

Saying goodbye, saying goodbye to Hollywood

Saying goodbye, saying goodbye to Hollywood

Saying goodbye, saying goodbye to Hollywood

Saying goodbye, saying goodbye to Hollywood (Hollywood!)

Saying goodbye, saying goodbye to Hollywood (Why do I feel this way?!)

Saying goodbye, saying goodbye to Hollywood

Saying goodbye, saying goodbye to Hollywood

Saying goodbye, saying goodbye to Hollywood

 

안녕을 고해, 할리우드에 안녕을 고해

안녕을 고해, 할리우드에 안녕을 고해

안녕을 고해, 할리우드에 안녕을 고해

안녕을 고해, 할리우드에 안녕을 고해 (할리우드)

안녕을 고해, 할리우드에 안녕을 고해 (내 기분이 왜 이런거지?)

안녕을 고해, 할리우드에 안녕을 고해

안녕을 고해, 할리우드에 안녕을 고해

안녕을 고해, 할리우드에 안녕을 고해

 

 


[Verse 3]

I don't wanna quit, but shit, I feel like this is it

For me to have this much appeal like this is sick

This is not a game, this fame, in real life this is sick

Publicity stunt my ass, conceal my fucking dick

Fuck the guns, I'm done, I'll never look at gats

If I scrap, I'll scrap like I ain't never whupped some ass

I love my fans, but no one ever puts a grasp

On the fact I've sacrificed everything I have

 

그만두기 싫어, 하지만 제길, 내가 이만큼의

영향력을 가지고 있다는 건 정말 미친 거 같아

이건 게임이 아냐, 이 유명세, 현실에선 미친 거 같아

언론에선 날 쪼고, 나는 내 몸뚱이를 숨겨

총 집어쳐, 끝났어, 다신 총은 보지않겠어

싸운다면, 누군가를 패준 적은 없는 것처럼 싸워주겠어

팬들을 사랑해, 하지만 그 누구 한 번 내가

모든 걸 희생했단 사실을 보지 않았어

 

I never dreamt I'd get to the level that I'm at

This is whack, this is more than I ever could of asked

Everywhere I go, a hat, a sweater hood or mask

What about math, how come I wasn't ever good at that?

It's like the boy in the bubble, who never could adapt

I'm trapped, if I could go back, I never would've rapped

 

내가 이 위치에 오르리라곤 꿈도 꾸지 못했어

말도 안되지, 이건 내가 바라던 그 훨씬 이상이잖아

내가 어딜가든, 모자와 후드스웨터 아님 마스크

수학은 어때? 난 왜 그건 한 번도 잘한 적 없었던 거지?

 의료기구 속에서 살던 외부에 적응치 못했던 아이같잖아

덫에 걸렸어, 과거로 돌아간다면, 다신 랩을 하지 않았을거야

 

I sold my soul to the devil I'll never get it back

I just wanna leave this game with level head intact

Imagine going from being a no one to seeing

Everything blow up and all you did was just grow up emceeing

It's fucking crazy, cause all I wanted was to give Hailie

The life I never had, instead I forced us to live alienated

So I'm saying

 

난 악마에게 영혼을 팔았고 다신 찾지 못할 걸

난 그냥 흔들림없이 냉정하게 랩을 떠나고 싶어

상상해봐, 아무 것도 아닌 존재에서, 갑자기

성공해버린 너의 기분을, 넌 그냥 자라서 래퍼가 된 것 뿐인데

*나 미친 거 같지, 왜냐면 내가 원했던 건 그저 헤일리에게

내게 없던 인생을 주는거였으니까, 대신 우린 떨어지게 되었어

그러니 난

 

 

 

[Hook: Eminem]

Saying goodbye, saying goodbye to Hollywood

Saying goodbye, saying goodbye to Hollywood

Saying goodbye, saying goodbye to Hollywood

Saying goodbye, saying goodbye to Hollywood (Hollywood!)

Saying goodbye, saying goodbye to Hollywood (Why do I feel this way?!)

Saying goodbye, saying goodbye to Hollywood

Saying goodbye, saying goodbye to Hollywood

Saying goodbye, saying goodbye to Hollywood

 

안녕을 고해, 할리우드에 안녕을 고해

안녕을 고해, 할리우드에 안녕을 고해

안녕을 고해, 할리우드에 안녕을 고해

안녕을 고해, 할리우드에 안녕을 고해 (할리우드)

안녕을 고해, 할리우드에 안녕을 고해 (내 기분이 왜 이런거지?)

안녕을 고해, 할리우드에 안녕을 고해

안녕을 고해, 할리우드에 안녕을 고해

안녕을 고해, 할리우드에 안녕을 고해

 

 


[Outro]

Goodbye

Goodbye Hollywood (Goodbye)

Please don't cry for me (It's been real)

When I'm gone for good (This shit is not for me)

So goodbye

Goodbye Hollywood (I'm not a fucking star)

Please don't cry for me (No way)

When I'm gone for good (I'm going back home)

 

안녕

안녕 할리우드

부디 날 위해 울지마 (그 동안 정말 좋았어)

내가 영원히 떠나갈 때면 (이건 날 위한 노래가 아냐)

그러니 안녕

안녕 할리우드 (난 빌어먹을 스타가 아냐)

부디 날 위해 울지마 (절대)

내가 영원히 떠나갈 때면 (난 집으로 돌아가)