본문 바로가기

EMIN∃M/TES (2002)

Eminem (에미넴) - 'Till I Collapse (가사, 해석)




Till I Collapse

 



 

 

 

[Intro - Eminem]

Cause sometimes you just feel tired, feel weak

And when you feel weak, you feel like you wanna just give up

But you got to search within you, and try to find that inner strength

And just pull that shit out of you

And get that motivation to not give up, and not be a quitter

No matter how bad you wanna just fall flat on your face, and collapse 

 

때론 지치고 네 자신이 약해진 것만 같을테니까

네가 약해졌다 느낄 땐, 넌 그냥 포기하고 싶어지겠지

하지만 네 자신을 들여댜봐야해, 그리곤 내면의 힘을 찾아야하지

네게서 그 힘을 끌어내야해

포기하지 않을 이유를, 포기자가 되지 않을 이유를 찾아

네가 얼마나 그냥 넘어져 무너져내리고 싶든, 그건 중요치 않아

 


[Verse 1]

'Til I collapse I'm spilling these raps long as you feel them

Til the day that I drop you'll never say that I'm not killing them

Cause when I am not, then I'mma stop penning them

And I am not hip-hop and I'm just not Eminem

Subliminal thoughts, when I'mma stop sending them?

Women are caught in webs, spin 'em and hawk venom

Adrenalin shots of penicillin could not get the illin to stop

Amoxicillin's just not real enough 

 

무너지는 순간까지, 네가 내 랩을 느끼는 한 난 랩을 하겠어

내가 죽는 날까지, 넌 절대 내가 지배하지 못한단 말은 할 수가 없어

내가 그러지 못하는 순간, 난 랩 쓰는 걸 그만두고

난 힙합이 아니고, 난 그저 에미넴이 아닐테니까

무의식적인 생각들, 언제 그만 보낼거냐고?

(엠의 노래 가사에 깔려있는 엠의 생각들을 뜻합니다)

여자들은 거미줄에 걸렸어, 난 걔들을 돌리고 독을 내뱉지

아드레날린과 페니실린 주사론 이 병든 놈을 멈출 수 없어

아목시실린은 충분하지가 않지

(아목시실린은 페니실린보다 좀 더 시중에 많이 쓰이는 약이라네요)

 

The criminal cop killing hip-hop villain

A minimal swap to cop millions of Pac listeners

You're coming with me, feel it or not you're gonna fear it

Like I showed you the spirit of God lives in us

You hear it a lot, lyrics to shock

Is it a miracle or am I just product of pop fizzin' up?

For shizzle my wizzle, this is the plot, listen up

You bizzles forgot, Slizzle does not give a fuck! 

 

이 criminal 경찰은 힙합 악당을 죽여

(엠은 Marshal Mathers LP에서 자신을 crinimal로 묘사했죠)

약간의 변화로 수백만의 투팍 리스너들을 끌어들였지

(약간의 변화 = 엠의 피부색을 말합니다,  투팍은 흑인인데 반해 엠은 백인)

넌 나와 함께 가, 네게 와닿든 그렇지 않든 넌 두려워질걸

내가 우리들 안에 사는 신의 영혼을 보여줬던 것처럼

네 귀엔 충격적인 가사들이 많이 들리지

(내 성공은)기적인 건가 아님 난 그저 탄산수의 거품인 건가?

(탄산수에 거품이 이는 건 당연한 일이고, 거품은 금방 꺼지기 마련이죠

엠은 자신의 성공이 당연한 것인가? 라는 말과 함께 금방 꺼져버릴지도 모르는 인기에 대해 말하고 있습니다)

당연하지, 깜씨, 줄거린 이래, 잘 들어봐

(원래는 For shizzle, my nizzle 라는 표현으로 for sure, my nigga 라는 말을 변형한 것입니다

백인들이 nigga라는 말을 쓰는 건, (특히나 흑인음악을 하는 엠에게) 삼가야 할 말이죠

그래서 엠은 nigga를 nizzle로 바꾸는 것도 모자라 wizzle로 바꾸었습니다)

이 것이 까먹었군, Slizzle는 *도 신경안쓴다니까!

(bizzle = bitch의 대안용어(?), Slizzle = SLim shady + zzle )

 


[Hook: Nate Dogg]

'Til the roof comes off, 'til the lights go out

'Til my legs give out, can't shut my mouth

'Til the smoke clears out, am I high? perhaps

I'mma rip this shit, 'til my bone collapse

Until the roof (until the roof)

The roof comes off (the roof comes off)

Until my legs (until my legs)

Give out from (Both: underneath me) 

 

지붕이 무너지는 날까지, 불이 꺼지는 날까지

두 다리에 힘이 빠질 때까지, 내 입을 다물 수 없어

연기가 없어지는 날까지, 취했냐고? 그래 아마도

이 노랠 끝내주겠어, 뼈가 부러지는 날까지

지붕이 (지붕이)

무너지는 날까지 (무너지는 날까지)

두 다리에 (두 다리에)

힘이 빠질 때까지 (내 몸에서)

 

 

 

[Verse 2]

Music is like magic, there's a certain feeling you get

When you real and you spit and people are feeling your shit

This is your moment, and every single minute you spend

Trying to hold on to it because you may never get it again

So while you're in it, try to get as much shit as you can

And when your run is over just admit when it's at its end

Because I'm at the end of my wits with half the shit gets in

I got a list, here's the order of my list that it's in: 

 

음악은 마술과 같지, 네게 느껴지는 뭔가가 있어

네가 진심을 담아 뱉어낼 때면 사람들은 네 노랠 느껴

이게 네 순간이야, 네게 주어진 모든 하나하나의 1분을

헛되이 하지마, 네게 다신 그런 순간이 없을지 몰라

그러니 그 순간 속에서, 네가 얻을 수 있는 모든 걸 얻어

그리고 네 순간이 끝났을 때면, 그저 끝났단 걸 인정해

들어오는 쓰레기들 절반은 이젠 더 참지도 못하겠으니

내겐 리스트가 있지, 리스트에 있는 순서는 이래

 

It goes Reggie, Jay-Z, 2Pac and Biggie

Andre from OutKast, Jada, Kurupt, Nas and then me

But in this industry I'm the cause of a lot of envy

So when I'm not put on this list, the shit does not offend me

That's why you see me walking around like nothing's bothering me

Even though half you people got a fuckin' problem with me

You hate it but you know respect you got to give me

The press's wet dream like Bobby and Whitney; Nate, hit me 

 

리스트엔 Reggie, Jay-Z, 2Pac과 Biggie

OutKast의 Andre, Jada, Kurupt, Nas와 내가 있지

하지만 이건 사업이지, 날 질투하는 것들은 많아

그러니 내가 이 리스트에 없어도, 그딴 거 난 신경 안 써

(25 to life를 들어보면 그 동안 심경의 변화가 있었나 봅니다 ㅋ)

그게 바로 내가 아무 것도 거슬리지 않는 듯 걸어가는 이유

너희들 중 절반은 나한테 *나 문제가 있다고해도

하지만 인정하기 싫어도 넌 나를 존중해야해

Bobby와 Whitney처럼 언론의 몽정과 같지, Nate 날 때려

 

(이 부부는 약문제와 가정폭력으로 언론에 떡밥거릴 엄청 많이 던져줬다네요. 

엠도 언론에 떡밥거릴 많이 준 건 마찬가지죠

이것을 wet dream으로 표현하고 있습니다. 또한 hit me는 '날 때려'라는 뜻 외에도

'말해봐'라는 뜻도 있있어 두 사람의 가정폭력문제를 이어서 쓴 가사로 볼 수 있죠)

 

 


[Hook: Nate Dogg]

'Til the roof comes off, 'til the lights go out

'Til my legs give out, can't shut my mouth

'Til the smoke clears out, am I high? perhaps

I'mma rip this shit, 'til my bone collapse

Until the roof (until the roof)

The roof comes off (the roof comes off)

Until my legs (until my legs)

Give out from (Both: underneath me)

 

지붕이 무너지는 날까지, 불이 꺼지는 날까지

두 다리에 힘이 빠질 때까지, 내 입을 다물 수 없어

연기가 없어지는 날까지, 취했냐고? 그래 아마도

이 노랠 끝내주겠어, 내 뼈가 부러지는 날까지

지붕이 (지붕이)

무너지는 날까지 (무너지는 날까지)

두 다리에 (두 다리에)

힘이 빠질 때까지 (내 몸에서)

 

 

[Verse 3]

Soon as a verse starts, I eat at an MC's heart

What is he thinking? How not to go against me, smart

And it's absurd, how people hang on every word

I'll probably never get the props I feel I ever deserve

But I'll never be served, my spot is forever reserved

If I ever leave Earth, that would be the death of me first

Because in my heart of hearts I know nothing could ever be worse

That's why I'm clever when I put together every verse 

 

verse가 시작되면, 난 MC의 심장을 갉아먹지

(엠의 실력에 눌려 상대방이 dis-heart-ened(낙심하다) 되는 것을 표현)

뭐하려는 거야? 날 거스르지 않으려는군, 똑똑해

사람들은 단어 하나하나에 매달려, 이건 말도 안되지,

난 아마 내가 받을 자격이 있는 존중을 절대 받지 못할 걸

하지만 난 제물은 되지 않겠어, 내 자리는 영원히 고정돼있지

내가 지구를 떠난다면, 그건 우선 내 죽음이겠지

그 무엇도 나빠질 수 없단 걸 마음 속 깊이 알고 있으니

그래서 난 모든 verse를 쓰며 머리를 쓰지

 

 

My thoughts are sporadic, I act like I'm an addict

I rap like I'm addicted to smack like I'm Kim Mathers

But I don't want to go forth and back in constant battles

The fact is I would rather sit back and bomb some rappers

So this is like a full blown attack I'm launching at them

The track is on some battling raps who want some static?

Because I don't really think that the fact that I'm Slim matters

A plaque and platinum status is wack if I'm not the baddest, so 

 

내 생각은 즉흥적이지, 난 중독자처럼 행동해

난 헤로인에 중독된 듯 랩을 해, 마치 킴 매더스처럼

(킴은 약물소지로 체포된 적이 있죠)

하지만 난 끊임없는 전쟁 속에서 서성이고 싶지 않아

사실 의자에 앉아 랩퍼 몇몇을 터뜨려주는 게 낫지

이건 내가 걔들한테 시작하는 총공격과 같아

이 트랙은 배틀랩이 되었지, 좀 까이고 싶은 사람?

왜냐면 난 사실 내가 Slim 골칫덩어리라 생각하지 않거든

(Slim mathers와 Slim matters를 이용한 말장난)

앨범 몇백만장을 팔고 상을 받아도 내가 최고가 아님 쓸모가 없지, 그러니

 

 


[Hook: Nate Dogg]

'Til the roof comes off, 'til the lights go out

'Til my legs give out, can't shut my mouth

'Til the smoke clears out, am I high? perhaps

I'mma rip this shit, 'til my bone collapse

Until the roof (until the roof)

The roof comes off (the roof comes off)

Until my legs (until my legs)

Give out from (Both: underneath me)

 

지붕이 무너지는 날까지, 불이 꺼지는 날까지

두 다리에 힘이 빠질 때까지, 내 입을 다물 수 없어

연기가 없어지는 날까지, 취했냐고? 그래 아마도

이 노랠 끝내주겠어, 뼈가 부러지는 날까지

지붕이 (지붕이)

무너지는 날까지 (무너지는 날까지)

두 다리에 (두 다리에)

힘이 빠질 때까지 (내 몸에서)

 

 



[Outro — Eminem (Nate Dogg)]

Until the roof (until the roof)

The roof comes off (the roof comes off)

Until my legs (until my legs)

Give out from (Both: underneath me)

I will not fall

I will stand tall

Feels like no one can beat me…

 

지붕이 (지붕이)

무너지는 날까지(무너지는 날까지)

두 다리에 (두 다리에)

힘이 빠질 때까지 (내 몸에서)

난 쓰러지지 않아

당당히 서겠어

그 누구도 날 쓰러뜨릴 수 없을 거 같군