본문 바로가기

EMIN∃M/SSLP (1999)

Eminem (에미넴) - Brain Damage (가사, 해석)

Brain Damage

 



 


[Intro]

[Doctor] Scalpel

[Nurse] Here

[Doctor] Sponge

[Nurse] Here

[Doctor] Wait.. he's convulsing, he's convulsing!

[Nurse] Ah!

[Doctor] We're gonna have to shock him!

[Nurse] Oh my! Oh my God!

[Doctor] We're gonna have to shock him!

[Nurse] Oh my God! 

 

메스

여기요

스펀지

여기요

잠깐...발작하잖아, 발작하잖아!

아!

쇼크를 춰야겠어!

어떡해! 어떡해요!

쇼크를 춰야겠어!

세상에!

 


[Verse 1 - Eminem]

These are the results of a thousand electric volts

A neck with bolts, "Nurse we're losin him, check the pulse!"

A kid who refused to respect adults

Wore spectacles with taped frames and a freckled nose

A corny lookin white boy, scrawny and always ornery

Cause I was always sick of brawny bullies pickin on me

And I might snap, one day just like that

I decided to strike back and flatten every tire on the bike rack 

 

이런 게 바로 1,000 전기 볼트의 후유증이야

볼트가 박힌 목, "간호사, 안되겠어, 맥박 확인해!"

어른을 공경하길 거부했던 아이

테잎으로 감긴 테가 달린 안경을 썼고 코엔 주근깨

촌스러운 백인 아이, 앙상하고 항상 고집이 셌지

난 항상 힘센 깡패들이 날 괴롭히는 게 지겨웠거든

폭발할 지 몰라, 어느 날 그냥 그렇게

난 되받아치고 모든 자전거 바퀴에 구멍을 내기로 했어

 

My first day in junior high, this kid said

"It's you and I, three o'clock sharp this afternoon you die"

I looked at my watch it was one twenty

"I already gave you my lunch money what more do you want from me?!?"

He said, "Don't try to run from me, you'll just make it worse"

My palms were sweaty, and I started to shake at first

Something told me, "Try to fake a stomach ache it works"

I screamed, "Owww! My appendix feels like they could burst!

Teacher, teacher, quick I need a naked nurse!" 

 

나의 중학교 첫 날, 이 애가 말하길

"너랑 나, 오늘 오후 3시 정각에 너는 죽는다"

시계를 보니 1시 20분이었어

"내 점심값은 벌써 줬잖아, 나한테 뭘 더 원하는거야?!"

걔는 "도망치지마라, 그럼 일만 더 안좋아진다"

내 손바닥엔 땀났고, 처음에 난 몸이 떨렸어

뭔가 내게 말했지 "배가 아픈 척 해봐, 그럼 돼"

난 소릴 질렀어 "아아!! 저 맹장이 터질 것 같아요!!"

선생님,선생님, 빨리, 나체 간호사가 필요해요!"

 

[T ] "What's the matter?"

[E] "I don't know, my leg, it hurts!"

[T] "Leg?!? I thought you said it was your tummy?!?"

[E] "Oh, I mean it is, but I also got a bum knee!"

[T] "Mr. Mathers,the fun and games are over

And just for that stunt, you're gonna get some extra homework."

[T] "But don't you wanna give me after school detention?"

[T] "Nah, that bully wants to beat your ass and I'mma let him."


"왜 그러니?"

"모르겠어요,다리, 다리가 아파요!"

"다리? 너 배가 아프다고 하지 않았니?"

"오, 맞아요, 하지만 저 무릎도 아파요!"

"매더스 군, 장난은 끝났어"

장난을 친 대가로, 넌 숙제를 더 해와야 겠다"

"근데 저 방과 후에 남아야 하지 않나요?"

"아니, 저 깡패가 널 패고 싶다는데 패게 해줘야지"

 

 


[Hook x 2:]

Brain damage, ever since the day I was born

Drugs is what they used to say I was on

They say I never knew which way I was goin

But everywhere I go they keep playin my song


두뇌 손상, 내가 태어나던 그 날 부터

사람들은 내가 약을 했다 말했어

내가 어딜가는 지도 몰랐었다고 말해

하지만 내가 어딜가든 내 노래는 계속 흐르지 

 

 

 

[Verse 2]

Brain damage

Way before my baby daughter Hailey

I was harassed daily by this fat kid named D'Angelo Bailey

An eighth grader who acted obnoxious, cause his father boxes

So everyday he'd shove me in the lockers

One day he came in the bathroom while I was pissin

And had me in the position to beat me into submission

He banged my head against the urinal til he broke my nose

Soaked my clothes in blood, grabbed me and choked my throat 

 

두뇌 손상

내 딸 헤일리가 태어나기 훨씬 이전에

난 D'안젤로 베일리란 뚱보 꼬마에게 매일 괴롭힘을 당했어

걘 불쾌한 짓을 하던 중2애였지, 걔네 아빠가 주먹을 휘둘렀거든

그래서 매일 걘 사물함에 날 밀쳐넣었어

하루는 내가 소변을 보는데 화장실로 들어와

항복할 때까지 나를 때리려고 나를 몰아붙였고

내 코가 부러질 때까지 내 머릴 소변기에 박았어

내 옷은 피로 흠뻑 젖었고, 날 잡고는 내 목을 졸랐지

 

 

실제로 이 뚱보 꼬마 생퀴는 이 노래가 자신의 인권을 침해한다며 엠에게 소송을 걸었지만,

엠에게서 뭔가를 뜯어내진 못한 것으로 알고 있습니다.

엠은 단단한 물체가 들어간 눈덩이를 맞고 코마에 빠져

데비가 학교 측에 항의한 적도 있다고 합니다......(이런 시래기 같은 놈들을 봤나)

 

 

I tried to plead and tell him, "We shouldn't beef"

But he just wouldn't leave, he kept chokin me and I couldn't breathe

He looked at me and said, "You gonna die, honky!"

The principal walked in (What's going on in here?)

And started helpin him stomp me

I made them think they beat me to death 

 

난 애원하며 말하려 했어 "우리 싸우면 안돼"

하지만 걘 그냥 가질 않았어, 목을 계속 졸랐고 난 숨을 쉴 수 없었지

걘 나를 보며 말했어 "넌 죽는다, 흰둥아"

교장이 들어와선 (이게 무슨 일이니?)

그리고 걜 도와 나를 밟았어

난 걔들한테 맞아서 죽은 척 했어

 

Holdin my breath for like five minutes before they finally left

Then I got up and ran to the janitor's storage booth

Kicked the door hinge loose and ripped out the four inch screws

Grabbed some sharp objects, brooms, and foreign tools

"This is for every time you took my orange juice

Or stole my seat in the lunchroom and drank my chocolate milk

Every time you tipped my tray and it dropped and spilt

I'm gettin you back bully! Now once and for good."

 

마침내 걔들이 갈 때가지 난 5분 정도 숨을 참았어

그리곤 일어나 수위의 창고로 뛰어갔지

문경첩을 발로 차 느슨하게 만들어 4인치 나사를 빼고

날카로운 물건과 빗자루, 낯선 연장을 움켜쥐었어

"네가 매번 내 오렌지 주스를 뺏어가거나

(hinge, four inch, storage, orange ㅎㅎㅎ)

식당에서 내 의자를 빼고 초콜렛 우유를 마신 복수다

매번 내 쟁반을 엎어 떨어뜨리고 엎지른 것도

복수할테다 깡패! 이제 한 번에 끝내주겠어"


I cocked the broomstick back and swung hard as I could

And beat him over the head with it til I broke the wood

Knocked him down, stood on his chest with one foot

.. Made it home, later that same day

Started reading a comic, and suddenly everything became gray

I couldn't even see what I was tryin to read

I went deaf, and my left ear started to bleed 

 

난 빗자루를 재장전하고 있는 힘껏 휘둘렀어

나무가 부러질 때까지 그 애의 머리를 쳤지

쓰러뜨리곤, 한 쪽 발로 가슴 위를 눌렀어

집으로 돌아왔고, 그 날 저녁

만화책을 보고 있는데 갑자기 모든 게 잿빛으로 변했지

내가 보려던 게 뭔지도 볼 수 없었어

귀가 멀고, 내 왼쪽 귀는 피를 흘렸지

 

My mother started screamin, "What are you on, drugs?!?

Look at you, you're gettin blood all over my rug!" (Sorry!)

She beat me over the head with the remote control

Opened a hole, and my whole brain fell out of my skull

I picked it up and screamed, "Look bitch, what have you done?!?"

[M] "Oh my God, I'm sorry son"

[E] "Shut up you cunt!" I said, "Fuck it!"

Took it and stuck it back up in my head

Then I sewed it shut and put a couple of screws in my neck 

 

엄만 소릴질렀어 "너 무슨 약이라도 한거야?

이게 뭐야, 깔개에 피 다 흘리잖아!" (죄송해요!)

그 여자는 리모콘으로 내 머리를 쳤어

구멍이 났고, 뇌가 전부 머리에서 빠져나왔어

난 주워들고 외쳤지 "봐 이 년아, 너 뭔 짓 한거야?"

"세상에, 미안해 아들"

"닥쳐! 이 걸레야!" 난 말했지 "*발 집어쳐!"

집어들고 내 머리에 다시 넣었어

그리곤 바늘로 꿰매 내 목에 볼트 몇 갤 박았지

 

 


[Hook x 2:]

Brain damage, ever since the day I was born

Drugs is what they used to say I was on

They say I never knew which way I was goin

But everywhere I go they keep playin my song


두뇌 손상, 내가 태어나던 그 날 부터

사람들은 내가 약을 했다 말했어

내가 어딜가는 지도 몰랐었다고 말해

하지만 내가 어딜가든 내 노래는 계속 흐르지  

 


[Outro]

Brain damage

It's brain damage

I got brain damage

It's brain damage

It's probably brain damage

It's brain damage

Brain damage

I got brain damage