본문 바로가기

EMIN∃M/MMLP2 (2013)

Eminem (에미넴) - Bad Guy (feat. Sarah Jaffe) (가사, 해석)


Bad Guy






나이가 대체 뭔데 사람을 이렇게 바꿔놔.......................

속상하네요 이렇게 심리적으로 복잡하고 힘들어하고 있는 줄은 정말 꿈에도 몰랐는데.........

정말 쉬고 싶어하는 게 느껴져서 더 슬픕니다.

 

해석하기 전엔 미쳤냐고 왜 그만두냐고 제 생각만 했는데

곡을 들을수록 지금은 쉬고 싶어하는 거 같고 그 결정 존중해줘야하지 않을까라는 생각이 드네요

 

5년이든 6년이든 충분히 쉬고 나면

다시 돌아올거라 생각합니다.

 

푹 쉬고 다시 와 엠..............................








[Verse 1]

It’s like I'm in this dirt, digging up old hurt

Tried everything to get my mind off you, it won’t work

All it takes is one song on the radio you’re right back on it

Reminding me all over again how you fucking just brushed me off

And left me so burnt, spent a lot of time trying to soul search

Maybe I needed to grow up a little first

Well, looks like I hit a growth spurt

But I am coming for closure


난 마치 이 흙 속에 있는 거 같아, 오랜 상처를 파헤치면서

(in the dirt - '아주 난처하게 되다' 라는 의미로 직역하면 흙 속에 있다)

널 잊으려 모든 걸 다 해봤어, 하지만 소용이 없어

라디오 속 노래 한 곡이면 끝이야, 넌 바로 돌아와

 다시 또 모든 게 떠올라, 어떻게 존나 날 그렇게 털어낸건데

날 그렇게 불에 타게 둔건데, 영혼을 찾으려 많은 시간 애썼어

어쩌면 그 땐 좀 크는 게 먼저였나봐

자, 지금 난 엄청 많이 큰 거 같은데

(mmlp가 나온 게 2000년이고 이후 13년이 흘렀으니까 많이 컸겠죠)

하지만 난 끝을 내려고 왔어



Don’t suppose an explanation I’m owed for

The way that you turned your back on me

Just when I may have needed you most

Oh, you thought it was over

You can just close the chapter

And go about your life, like it was nothing

You ruined mine, but you seem to be doing fine

I’d never recovered but tonight I betcha that whatcha

'bout to go through’s tougher than anything I ever have suffered

Can’t think of a better way to define poetic justice

Can I hold grudges, mind is saying: "let it go, fuck this"

Heart is saying: "I will once I bury this bitch alive

Hide the shovel and then drive off in the sunset"


네가 내게 해야할 변명을 추정하지는 않아

네가 그렇게 등돌렸던 거

어쩜 내겐 네가 가장 필요했던 순간에

오, 넌 다 끝난 줄 알았지

넌 그냥 지난 일로 만들 수 있겠지

계속 바쁘게 네 인생을 살고, 마치 아무 일도 아니었던 것처럼

넌 내 인생을 망쳤어, 하지만 넌 그냥 잘 사는 거 같고

난 결코 회복하지 못했어 하지만 장담컨데 오늘밤 네가

겪게 될 일은 내가 견뎌야 했던 그 어떤 것보다 더 힘이 들거야

이보다 더 '시적 정의'를 잘 정의할 수는 없어

(앞의 정의는 인과응보를 의미하고 뒤에 정의는 의미를 정의하다 할 때의 정의)

원한을 품어도 되나, 머리는 말해 "그냥 잊어, 이런 거 *까"

마음은 말해 "일단 이 새끼를 산 채로 묻어버리고

삽을 숨기고 그리곤 일몰 속에서 떠나는거야" 




[Hook: Sarah Jaffe]

I flee the scene like it was my last ride

You see right through, oh, you had me pegged the first time

You can see the truth but it's easier to justify what's bad is good

And I hate to be the bad guy, I just hate to be the bad guy


난 현장에서 도망쳐 마치 내 마지막이었던 것처럼

넌 꿰뚫어봐 오, 처음 넌 나란 존재를 다 알아챘었어

넌 진실을 볼 수 있어 하지만 악한 게 좋단 걸 정당화하는 게 더 쉬워

난 나쁜 놈이 되긴 싫어, 그냥 나쁜 놈이 되기가 싫어





[Verse 2]

And to think I used to think you was the shit, bitch

To think it was you at one time I worshiped, shit

Think you can hurt people and just keep getting away with it?

Not this time, you better go and get sewing kit, bitch

Finish this stitch so you can reap what you sew, nitwit

Thought some time would pass and I'd forget it. Forget it.

You left our family in shambles and

You expect me to just get over him? Pretend he never existed

Maybe gone, but he's not forgotten

And don't think cause he's been out the pictures so long

That I've stopped the plottin' and still ain't coming to get ya


한 때 네가 존나 뭐라도 되는 것처럼 생각했다니, 새끼야

한 때 내가 숭배했던 게 바로 너라니, 제기랄

넌 사람들한테 상처 주고 그냥 계속 무사할 수 있을 거 같아?

이번엔 아냐, 가서 반짇고리나 가져오는 게 좋아, 새끼야

이 바늘땀이나 마저 꿰매고 가서 네가 뿌린 걸 거두라고, 멍청아

(sow - 뿌리다, sew - 바느질하다, 꿰매다, 소리가 비슷한 단어를 이용한 펀치라인)

시간이 얼마 지나면 내가 잊은 줄 알았지,웃기지마

넌 우리 가족을 파괴해놓고

내가 그냥 형을 잊길 바라? 나한테 형은 없던 척하길 바라?

형은 갔을지 모르지만 잊혀지지 않았어

형이 그림에서 사라진 지 오래되었다고 내가 이미

계획 꾸미는 걸 멈췄고 널 잡으러 가지 않을거라 생각하지마



You're wrong and that shit was rotten

And the way you played him's same shit you did to me, cold!

Have you any idea the shit that I've gone through?

Feelings I harbor, all this pent up resentment I hold on to

Not once you called to ask me how I'm doing

Letters, you don't respond to 'em

Fuck it, I'm coming to see you

And gee who better to talk to than you?

The cause of my problems

My life is garbage and I'm 'bout to take it out on you

Poof, then I'm gone


네가 틀렸어, 그 때 일 역겨웠어

넌 형을 갖고 놀았고 내게도 똑같이 했어, 냉정했다고!

내가 어떤 일을 겪었는지 상상이나 해?

내가 품은 감정, 내가 지켜왔던 이 모든 억눌린 분노

넌 내가 잘 지내는지 안부 전화 한 번 하지 않았어

편지들, 넌 답장하지 않았어

좆까, 내가 널 만나러 간다

그리고 와, 너보다 더 좋은 대화 상대가 어디있겠어?

내 문제의 근원

내 인생은 쓰레기고 이제 난 그걸 너한테 풀어내겠어

휙! 그리곤 난 떠나


 


 

 

[Hook: Sarah Jaffe]

I flee the scene like it was my last ride

You see right through, oh, you had me pegged the first time

You can see the truth but it's easier to justify what's bad is good

And I hate to be the bad guy, I just hate to be the bad guy


난 현장에서 도망쳐 마치 내 마지막이었던 것처럼

넌 꿰뚫어봐 오, 처음 넌 나란 존재를 다 알아챘었어

넌 진실을 볼 수 있어 하지만 악한 게 좋단 걸 정당화하는 게 더 쉬워

난 나쁜 놈이 되긴 싫어, 그냥 나쁜 놈이 되기가 싫어





[Verse 3]

I've been driving around your side of this town

Like 9 freakin' hours and 45 minutes now

Finally I found your new address, park in your drive

Feel like I been waiting on this moment all of my life

And it's now arrived, and my mouth is full of saliva

My knife is out and I'm ducking on the side of your house

See, it's sad it came to this point


네 집이 있는 쪽의 동네 주변에서 계속 차를 몰고 있어

이제 한 빌어먹을 9시간 하고도 45분 정도 지났어

마침내 네 새 주소를 찾았어, 네 집 앞길에 주차해

내 평생 이 순간을 기다려온 것만 같아

마침내 그 순간이 왔고, 내 입엔 침이 가득 고였어

내 칼은 꺼냈고 난 네 짚 옆에 몸을 숨겨

봐, 이렇게까지 되다니 슬프잖아


Such a disappointment I had to make this appointment to come and see ya

But ain't here for ya empathy, I don't need your apology

Or your friendship or sympathy, it's revenge that I seek

So I sneak vengefully and treat your bedroom window

Like I reach my full potential, I peaked

Continue to peep, still bent low

Keep tapping the glass lightly then start to crescendo

Sneak all the way 'round to the back porch

Man, door handles unlocked, shouldn't be that easy to do this

You don't plan for intruders before hand?

Surprised to see me? Cat got your tongue?


이렇게 와서 널 만나는 약속을 해야했다니 정말 실망스러운 일이야

하지만 널 이해하려 온 게 아냐, 네 사과는 필요없어

네 동정도 네 우정도 필요없어, 내가 원하는 건 복수야

그래서 난 복수심에 불타 숨어들고 네 침실창문을 처리해

내 모든 잠재력을 끌어올려서, 절정에 섰어

(peak, peek를 이용한 펀치라인, peak는 절정, 꼭대기에 서다, peek는 엿보다)

계속 엿봐, 여전히 몸을 낮추고

계속 유리를 살짝 두드리다가 점점 세게 치기 시작해

뒷편 베란다 쪽으로 쭉 조심스레 다가가

이런, 손잡이가 열려있네, 이렇게 쉬워서 쓰나

 침입자들에 미리 대비하지 않는거야?

날 봐서 놀랐어? 말이 안나오시나?



Gag, chloroform rag, dag almost hack up a lung

Like you picked up an axe up and then swung

Stick to the core plan, dragged to the back of a trunk

By one of your fans, irony spectacular, huh?

Now who's a faggot, you punk?

And here's your Bronco hat, you can have that shit back cause they suck


재갈을 물려, 클로로폼을 적신 헝겊, 제길 폐를 난도질할만큼 

네가 도끼를 집어들고 휘둘렀던 것처럼

핵심 계획대로 해, 트렁크 뒷쪽으로 끌려가다니

네 팬한테 말이야, 참 대단한 아이러니야, 그치?

이제 누가 fa*이지, 이 새끼야?

그리고 여기 네 bronco 모자다, 존나 구리니까 다시 가져가도 좋아

(stan에서 사인해서 줬었던 모자)


It's just me, you and the music now, Slim

I hope you hear it we are in a car right now

Wait, here comes my favorite lyric

I'm the bad guy who makes fun of people that die

And hey, here's a sequel to my Mathers LP

Just to try to get people to buy

Well, how's this for publicity stunt? This should be fun

Last album now cause after this you'll be officially done

Eminem killed by M&M

Matthew Mitchell, bitch, I even have your initials

I initially was gonna bury you next to my brother, but fuck it


이제 나랑 너랑 음악 뿐이야, slim,

(스탠이 만들어서 보내려했던 음악)

너가 들었으면 좋겠다, 우리 지금 차 안에 있어

잠깐, 이제 내가 제일 좋아하는 가사 나오네

난 죽는 사람을 갖고 놀리는 나쁜 놈이야

(크리미널 레퍼런스)

그리고 야, 여기 내 앨범 Mathers LP 속편이야

그냥 사람들이 사줬으면 해서

자, 홍보용으로 어떻게 생각해? 이거 재밌겠는데

(Mathers LP라고 하면 에미넴 앨범이라 생각할테니 홍보에 좋을거다)

이제 마지막 앨범이야, 이 후엔 넌 공식적으로 끝날테니까

 에미넴이 m&m한테 죽었어

Matthew Mitchell말야, 새끼야, 심지어 내 이니셜이 너랑 똑같애

원래 우리 형 옆에다 너 묻어버리려 했어, 근데 좆까자


Since you're in love with you're city so much

I figured, what the fuck, the best place you could be buried alive is right here

Two more exits, time is quite near

I hope we don't get stopped, no license I fear

That sirens I hear? Guess 90 on the freeway wasn't the brightest idea

As cops appear in my driver side mirror

(Oh, God, Police!! Ah!)

Hope foxtrot gets an aerial shot of your burial plot, at least

New plan Stan

Slim, chauvinist pig drove in this big, lincoln town car

Well gotta go, almost at the bridge, haha big bro it's for you

Slim, this is for him and Frank Ocean, oh hope you can swim good!

Now say you hate homos again!


네가 디트로이트가 그렇게 좋다니까 말인데

이 생각이 들더라, 아 시발 뭐 널 산 채로 묻어버리기에 최고의 장소는 바로 여기네

 출구 램프 두 번만 더 가면 돼, 시간이 거의 다됐어

검문 안당하면 좋겠는데, 유감스럽게 내가 면허가 없거든

저 사이렌 소리? 고속도로에서 90마일로 달리는 게 그렇게 똑똑한 짓은 아니었나봐

경찰이 내 사이드 미러로 다가오면서

(아, 경찰이야 도와주세요!, 아!!)

적어도 foxtrot이 네가 어디 묻혔는지 공중에서 잘 찍길 바라

(폭스트롯 -경찰헬기)

새 계획이야, 형

쇼비니스트 돼지새끼 슬림이 큰 링컨타운 차를 몰았어

(쇼비니스트 - 국수주의자, pig는 마초적이고 무례한 남자를 낮춰부르는 표현

이 라인은 프루프와 함께 했던 곡 desperados에서 쓰인 첫 라인이라고 하는군요 )

이런 가야겠다, 다리에 거의 다 왔거든, 하하 형, 이거 형을 위한거야

슬림, 이건 우리 형이랑 프랭크 오션을 위한 거야, 아 네가 수영 잘해야할텐데!

이제 다시 호모를 싫어한다고 말해보시지!


 


 

 

 



[Verse 4]

I also represent anyone on the receiving end of those jokes you offend

I'm the nightmare you fell asleep in and woke up still in

I'm your karma closing in with each stroke of a pen

Perfect time to have some remorse to show for your sin

No, it's hopeless, I'm the denial that you're hopelessly in

When they say all of this is approaching its end

But you refuse to believe that it's over, here we go all over again



난 또한 너의 그 불쾌한 농담들에 당해야 했던 모든 이들의 상징

난 네가 잠에서 꿨던, 깬 후에도 헤어나올 수 없는 악몽

난 펜이 찌를 때마다 다가가는 너의 카르마

네 죄에 대한 양심의 가책을 좀 보여주기에 완벽한 시간

아니, 가망없어, 난 네가 절망적으로 매달린 부정

(in denial  현실을 부정하다, 넌 denial에 있는거고 그 denial이 나다)

사람들이 이 모든 일엔 끝이 오고 있다고 할 때

넌 끝났단 걸 믿지 않으려 했어, 자 우리 다시 시작한다




Back's to the wall, I’m stacking up all them odds

Toilets clogged, Yeah ‘cause I’m talking a lot of shit but I’m backing it all up

But in my head there’s a voice in the back and it hollers after the track is demolished

I am your lack of a conscience

I’m the ringing in your ears

I’m the polyps on the back of your tonsils

Eating your vocal chords after your concerts

I’m your time that’s almost up that you haven’t acknowledged

Grab for some water but I’m that pill that’s too jagged to swallow

I’m the bullies you hate, that you became

With every faggot you slaughtered

Coming back on you, every woman you insult, batter but

the double-standard you have when it comes to your daughters

 

넌 궁지에 몰렸지, 난 모든 걸 네게 불리하게 만들고 있어

화장실은 막혔어, 그래 난 개소리를 많이 하거든 하지만 난 그걸 다 지킬거야

(shit - 개소리, 헛소리로 똥을 의미하기도 함)

하지만 머릿 속 뒷편에선 목소리가 들리고, 트랙이 파괴되고 난 뒤 내게 소리쳐

난 너의 부족한 양심

난 네 귀에 울리는 소리

난 네 편도선 뒤에 생긴 작은 덩어리

네 콘서트가 끝난 뒤 네 성대를 먹어치우고

난 네가 아직 알아차리지 못했지만 이제 닥치기 일보직전의 시간

물을 좀 마셔 하지만 난 네가 삼키기엔 너무 뾰족한 알약

난 네가 증오하는, 바로 네가 모든 fa*를 도살하면서

되었던 깡패

난 네게 복수해, 네가 모욕하고 난타한 모든 여자들 하지만

네 딸들에 대해서라면 네가 갖는 그 이중 잣대


 


I represent everything, you take for granted

‘Cause Marshall Mathers the rapper’s persona's half a facade

And Matthew and Stan’s just symbolic, of you not knowing what you had until it’s gone

‘Cause after all the glitz and the glam, no more fans that are calling your name

Cameras are off

Sad, but it happens to all of them

I’m the hindsight to say, “I told you so!”

Foreshadows of all the things that are to follow

I’m the future that’s here to show you what happens tomorrow


난 상징해, 네가 당연시했던 모든 걸

Marshall Mathers는 반은 허울 뿐인 래퍼의 페르소나고

Matthew랑 스탠은 그냥 널 상징하기에, 사라지기 전까진 뭘가졌었는지 알지 못하는 

이 모든 화려함과 빛 뒤에는, 네 이름을 부르는 팬도 더는 없을테니까

카메라는 꺼지고

슬프지, 하지만 누구에게나 일어나는 일

난 이렇게 말하는 뒤늦은 깨달음 "내가 그랬지!"

뒤따라 일어나는 모든 일들의 전조

난 네게 내일 일어나는 일들을 보여주려 여기에 온 미래 



If you don’t stop after they call you the

Biggest laughing stock of rap who can’t call it quits when it’s time to walk away

I’m every guilt trip

The baggage you had

But as you gather up all your possessions

If there's anything you have left to say

Unless it makes an impact don’t bother

So before you rest your case

Better make sure you’re packing a wallop


만약 그들이 널 '이제 떠나갈 때인데도 그만둘 줄 모르는

랩의 최고 웃음거리'라고 부른 뒤에도 안멈춘다면

난 네가 사로잡힌 죄의식

네가 졌던 짐

하지만 네가 가진 모든 걸 모으고

만약 더 할 말이 남아 있다면,

임팩트를 줄 게 아니라면 할 생각을 마

그러니 네 말을 끝내기 전에

꼭 강펀치를 날려주는 게 좋아!


So one last time, I’m back

Before it fades into black and it’s all over

Behold the final chapter in the saga

Trying to recapture that lightning trapped in a bottle

Twice the magic that started it all

Tragic portrait of an artist tortured

Trapped in his own drawings

Tap into thoughts

Blacker and darker than anything imaginable

Here goes a wild stab in the dark

as we (I) pick up where the last Mathers left off


그러니 마지막으로, 난 돌아왔어

어둠으로 희미해지고 다 끝나기 전에

이 전설의 마지막 챕터를 잘 봐

병 속에 갖뒀던 번개를 다시 되찾으려 애쓰고 있는

(신데렐라 맨 때랑 같은 표현. 병 속에 번개를 가두는 건 사실상 불가능 하지만 난 해냈다 이렇게 쓰였었죠...) 

모든 걸 시작했던 것보다 두 배의 마법

고통받은 아티스트의 비극적 초상

자신의 그림에 갖혀

머릿 속 생각을 이용해

상상할 수 있는 그 무엇보다 검고 어두워

여기 결과는 짐작할 수도 없는 일을 벌이지

마지막으로 Mathers가 멈췄던 곳에서 다시 시작하면서