본문 바로가기

EMIN∃M/MMLP2 (2013)

Eminem (에미넴) - Rap God (가사, 해석, 라이브, 뮤비)




Rap God 


Eminem (에미넴) - Rap God (가사, 해석, 라이브, 뮤비) 


 



 처음에 트랙리스트 뜨고 rap god이라는 곡명을 봤을 때는 좀 돋는다고 ㅋㅋㅋㅋ 비웃(?)었는데

곡을 잘 뽑아놓고보니 제목이 돋는다기 보단 곡 이름값한다 싶네요 ㅋㅋ

 하긴 엠도 rap god이란 곡명을 정해놓고 제대로 안했다간 비웃음만 살테니 작심하고 만들었겠지만요 ㅎ




live @ YTMA




 

Rap God 공식 뮤직비디오






아...뮤직비디오를 대체 왜 이렇게 ㅋㅋㅋㅋzz





verse 1,2 만 먼저 해석해놓고 verse 3는 너무 길어서 미뤄뒀다가 마무리...

의외로 verse3는 길이만 길다 뿐이지 해석이 수월했네요. 그나마 다행



 


[Intro]

Look, I was gonna go easy on you and not to hurt your feelings

But I'm only going to get this one chance

Something's wrong, I can feel it (Six minutes, Slim Shady, you're on)

Just a feeling I've got, like something's about to happen, but I don't know what

If that means, what I think it means, we're in trouble – big trouble 

– and if he is as bananas as you say, I'm not taking any chances

You were just what the doctor ordered


이봐, 네 기분 상하지 않게 봐주려고 했는데

근데 나한테 이런 기회는 한 번 뿐이라서.

뭔가 잘못되었어, 느껴진다고 (6분입니다, Slim Shady, 시작하세요)

2집 수록곡 Remember me의 레퍼런스

그냥 뭐가 느껴져, 마치 뭔가 일어날 것 처럼, 하지만 뭔진 모르겠어

내가 생각하는 그게 맞다면, 우린 문제가, 큰 문제가 생겼어, 

그리고 네 말대로 걔가 미쳤다면 말이지, 난 그냥 포기하겠어

의사 (드레) 가 주문했던 건 바로 너야





[Hook 1]

I'm beginning to feel like a Rap God, Rap God

All my people from the front to the back nod, back nod

Now who thinks their arms are long enough to slapbox, slapbox?

They said I rap like a robot, so call me Rapbot


난 랩 신, 랩 신이 되는 것 같아

앞부터 뒤까지 모든 내 사람들 고갤 끄덕, 끄덕여

이제 누가 slapbox를 할만큼 자기 팔이 길다고 생각하는데?

(slapbox - 진짜 제대로 싸우는 주먹싸움은 아니고 서로 주먹 건들여가며 권투하는 흉내를 내는 것. 

잘 이해가 가지 않으시는 분은 유툽에 slapboxing으로 검색 고고씽.

- 나랑 slapbox하기엔 네 팔이 너무 짧다는 표현)

걔들은 내가 로봇처럼 랩을 한다 말했지, 그러니 날 랩봇이라 불러




[Verse 1]

But for me to rap like a computer must be in my genes

I got a laptop in my back pocket

My pen'll go off when I half-cock it

Got a fat knot from that rap profit

Made a living and a killing off it

Ever since Bill Clinton was still in office

With Monica Lewinsky feeling on his nut-sack


하지만 컴퓨터처럼 랩하는 건 내 유전자에 있는 게 분명해

(청바지) 뒷주머니에 랩톱이 있거든

(유전자 - genes, 청바지 - jeans.  발음이 유사한 단어들로 펀치라인)

내 펜은 내가 (방아쇠를) 반만 당겨도 발사될거야

랩 벌이에서 fat knot이 생겼지



fat knot

랩에서 생계를 유지하곤 죽여버렸어

(make a live, kill off로 펀치라인. 랩을 하며 난 삶을 꾸렸지만 대신 랩은 나 때문에 죽어버렸다)

빌 클린턴이 늦은 시간 사무실에서

모니카 르윈스키한테 오럴을 받은 뒤부터



I'm an MC still as honest

But as rude and indecent as all hell

Syllables, killaholic (Kill 'em all with)

This slickety, jibbity, hibbity hip-hop

You don't really wanna get into a pissing match with this rappidy rap

Packing a Mac in the back of the Ac, backpack rap crap,yap-yap yackety-yack

And at the exact same time

I attempt these lyrical acrobat stunts while I'm practicing that

I'll still be able to break a motherfuckin' table

Over the back of a couple of faggots and crack it in half


난 아직도 솔직한 MC

하지만 겁나게 버릇없고 추잡스러워

살인홀릭이야, (다 죽여버리지) 실러블로

이 매끄럽고 소름돋는 힙합

넌 정말 이 빠른 랩이랑 배틀을 시작하지 않는 게,

Ac 뒤에 Mac을 꾸리지 않는 게 좋아, 백팩 랩 헛소리, 그래, 어쩌고저쩌고  어쩌고저쩌고

(Ac - 차, Mac - 총.   Ac 뒤에 mac을 꾸린다는 말은   다른 래퍼의 skit에 쓰인 표현인데 

pack a mac부터 yak까진 의미가 있다기보단 그냥 라임맞추려 쓴 것 같네요) 

그리고 그와 동시에

난 가사로 하는 이 곡예 스턴트를 시도해, 내가 연습하는 중에도

난 여전히 이 *같은 테이블을  이 ***들 등으로 

내리쳐 반으로 갈라버릴 수 있을걸



Only realized it was ironic I was signed to Aftermath after the fact

How could I not blow? All I do is drop F-bombs, feel my wrath of attack

Rappers are having a rough time period, here's a maxipad

It's actually disastrously bad for the wack

While I'm masterfully constructing this masterpiece as


일이 터지고 난 후 내가 Aftermath와 계약한 게 아이러니한 걸 알았을 뿐

내가 어떻게 안터질 수 있어? 난 F -bomb을 투하하는데, 내 공격의 분노를 받아

(blow에는 폭탄 등이 터지다, 크게 성공하다, 대박 터뜨리다의 의미가 있음. 

f-bomb은 fuck을 의미하는데 bomb에서 drop bombs, 폭탄을 투하해 내가 터진다는 내용으로 이어지며 

aftermath는 원래 사고의 사후 여파, 영향이라는 의미로 폭탄을 터뜨리면 사고의 여파가 생기기 마련이죠 )

래퍼들은 힘든 시기를 보내고 있지, 여기 맥시패드 (생리대)

period - 시기, 생리기간 의미가 있음.

사실 형편없는 애들한텐 처참하게 안좋지

(실력없는 래퍼가 패드에 가사를 적어가며 랩을 해야하는데 생리대 패드엔 글을 쓸 수 없으니까)

난 능숙하게 이 걸작을 세워가면서





[Hook 2]

I'm beginning to feel like a Rap God, Rap God

All my people from the front to the back nod, back nod

Now who thinks their arms are long enough to slapbox, slapbox?

Let me show you maintaining this shit ain't that hard, that hard


난 랩 신, 랩 신이 되는 것 같아

앞부터 뒤까지 모든 내 사람들 고갤 끄덕, 끄덕여

이제 누가 slapbox를 할만큼 자기 팔이 길다고 생각하는데?

이걸 어떻게 유지하는지 보여줄게, 그렇게 어렵지, 어렵지 않아




[Verse 2]

Everybody want the key and the secret to rap immortality like I have got

Well, to be truthful the blueprint's simply rage and youthful exuberance

Everybody loves to root for a nuisance

Hit the earth like an asteroid, did nothing but shoot for the moon since

MC's get taken to school with this music

Cause I use it as a vehicle to bus the rhyme

Now I lead a new school full of students

Me? I'm a product of Rakim, Lakim Shabazz, 2Pac N-

-W.A, Cube, hey, Doc, Ren, Yella, Eazy, thank you, they got Slim

Inspired enough to one day grow up, blow up and be in a position

To meet Run DMC and induct them into the motherfuckin' Rock n'

Roll Hall of Fame

Even though I walk in the church and burst in a ball of flames

Only Hall of Fame I be inducted in is the alcohol of fame

On the wall of shame


다들 내가 가진 랩의 불사성을 얻을 열쇠와 비밀을 원해

글쎄, 솔직히 말해 청사진은 그냥 분노와 젊은 패기일 뿐

다들 불쾌한 놈을 응원하길 좋아하니까

난 소행성처럼 지구를 쳤고, 그 이후 목표를 크게 잡았을 뿐

(shoot for the moon - 직역하면 달을 향해 쏘다로 목표를 크게 잡다는 의미. 

소행성처럼 치다에서 달을 쏘다로 이어짐)

MC들은 이 음악과 함께 학교로 되돌아가져

난 이걸 매개(탈 것)로 라임을 내뱉으니까

이제 난 학생들로 가득한 뉴 스쿨을 이끌어

vehicle - 탈것, 매개(물) 

bus the rhyme - 라임을 실어나르다(통학시키다) /bust a rhyme - 라임을 내뱉다

를 이용한 펀치라인. 

1. 이것을 매개로 라임을 내뱉으니까 2. 이것을 탈 것으로 라임을 실어나르니까 

라임을 실어나른다(통학시킨다) 에서 다음 줄의 '학생'과 '뉴스쿨'로 이어집니다

나? 난  Rakim, Lakim Shabazz, 2Pac N-

-W.A, Cube, hey, Doc, Ren, Yella, Eazy의 산물, 고마워, 그들은

Slim이 언젠가 성장해 대박나고, Run DMC를 만나 그들을

*같은 락엔롤 명예의 전당으로 인도하는 자리에 오르게 영감을 줬지

비록 난 교회에 들어서선 화염에 휩싸이지만

(Run DMC가 락엔롤 명예의 전당에 올랐을 때 그 시상자가 엠이었음.

교회에 들어서 화염에 휩싸이는건 지옥을 상징)

내가 인도받을 유일한 명예의 전당은 수치의 벽 위  명예의 알콜




You fags think it's all a game 'til I walk a flock of flames

Off a plank, and tell me what in the fuck are you thinking?

Little gay looking boy

So gay I can barely say it with a straight face looking boy

You witnessing a massacre

Like you watching a church gathering take place looking boy

Oy vey, that boy's gay, that's all they say looking boy

You get a thumbs up, pat on the back

And a way to go from your label everyday looking boy

Hey, looking boy, what you say looking boy?

I get a "hell yeah" from Dre looking boy

I'mma work for everything I have

Never ask nobody for shit, get outta my face looking boy

Basically boy you're never gonna be capable

To keep up with the same pace looking boy



엠이 호모포빅이 아닌 건 충분히 알고 있지만

어쨌든간에


,





[Hook 3]

I'm beginning to feel like a Rap God, Rap God

All my people from the front to the back nod, back nod

The way I'm racing around the track, call me Nascar, Nascar

Dale Earnhardt of the trailer park, the White Trash God

Kneel before General Zod this planet's Krypton, no Asgard, Asgard


난 랩 신, 랩 신이 되는 것 같아

앞부터 뒤까지 모든 내 사람들 고갤 끄덕, 끄덕여

내가 이 트랙 주변을 질주하는 방식은, 날 내스카, 내스카라고 불러

(트랙 - 레이스 트랙과 음반 트랙 두 가지 의미. 내스카 - 미국 개조 자동차 경기 연맹)

트레일러 파크의  Dale Earnhardt (내스카 레이서), 백인 쓰레기의 신

조드 장군 앞에 무릎을 꿇어, 이 행성은 크립톤이야, 아스가드, 아스가드가 아니라

(조드 장군 - 슈퍼맨의 강적, 아스가드 - 로키와 토르가 사는 나라. )





[Verse 3]

So you be Thor and I'll be Odin, you rodent, I'm omnipotent

Let off then I'm reloading immediately with these bombs I'm totin'

And I should not be woken

I'm the walking dead, but I'm just a talking head, a zombie floating

But I got your mom deep throating

I'm out my ramen noodle, we have nothing in common, poodle

I'm a doberman, pinch yourself in the arm and pay homage, pupil

It's me, my honesty's brutal

But it's honestly futile if I don't utilize what I do though

For good at least once in a while


그러니 넌 토르가 돼, 난 오딘이 될테니, 넌 침식되고 난 전능해

(토르 - 오딘 아들, 또한 토르는 미국 최초의 중거리 탄도탄)

발사시켜 그리고 난 바로 이 폭탄들을 나라서 재장전하지

그리고 난 깨워선 안되지

난 워킹 데드, 하지만 난 그냥 말하는 머리, 떠다니는 좀비

하지만 난 네 엄마 목구멍 깊숙히 갔고

난 라면 면발이 떨어졌어, 우리한테 공통점이란 없어, 푸들아

(뇌의 모습과 라면 면발이 비슷한데서 뇌를 라면 면발에 비유. 난 뇌가 없다, 제정신이 아니다)

난 도버맨이고, 네 팔을 꼬집고 경의를 표해, 학생아

(팔 꼬집어서 꿈에서 깨라)

나라고, 내 정직성은 잔인해

하지만 솔직히 쓸모가 없어, 적어도 가끔씩은  좋은데다

이용해먹지 않는다면 말이지


So I wanna make sure somewhere in this chicken scratch I scribble and doodle

Enough rhymes to maybe to try and help get some people through tough times

But I gotta keep a few punchlines just in case cause even you unsigned

Rappers are hungry looking at me like it's lunchtime

I know there was a time where once I

Was king of the underground, but I still rap like I'm on my Pharoahe Monch grind

So I crunch rhymes, but sometimes when you combine

Appeal with the skin color of mine

You get too big and here they come trying to censor you

Like that one line I said on "I'm Back" from the Mathers LP1

Where I tried to say I take seven kids from Columbine

Put 'em all in a line, add an AK-47, a revolver and a nine


그러니 내가 갈겨쓰고 낙서한 이 정신없는 글 어딘가에  라임을 충분히 써내려고 해

힘든 시간을 겪는  몇몇 이들이 이겨내게 도와줄지도 모를 그런 라임을

하지만 난 혹시 몰라 펀치라인 몇개도 써내야하지, 네가 언더에 있다고 해도

래퍼들은 마치 점심시간인듯 날 보며 배고파하고

나도 알아 한 때 나도 

언더의 킹이었단 거, 하지만 난 아직도 마치 지금 Pharoahe Monch인듯 랩을 해 

그래서 난 라임을 씹어, 하지만 가끔 네가 어필을

내 피부색에다가 더하면 

넌 너무 커져서 쟤들은 널 검열하려고 들어

(내가 백인이라 엄청 성공했다.

검열에 일관/객관성이 있는 게 아니라 네가 유명하면 와서 검열하려고 든다)

마치 내가 MMLP1 의 I'm back에서 말했던 한 줄의 라인처럼

난 이 말을 하려고 했어, 난 콜롬바인 애들 7명을 데려다

다 한 줄로 세워선, 거기다 AK-47, 리볼버와 총을 더해줘 


See if I get away with it now that I ain't as big as I was

But I've morphed into an immortal coming through the portal

You're stuck in a timewarp from 2004 though

And I don't know what the fuck that you rhyme for

You're pointless as Rapunzel with fucking cornrows

You write normal, fuck being normal

And I just bought a new Raygun from the future

To just come and shoot ya like when Fabolous made Ray J mad

Cause Fab said he looked like a fag at Mayweather’s pad

Singin' to a man while they played piano


봐, 지금은 말해도 되는지, 지금 난 그 때처럼 안 크니까

(MMLP 나왔을 때보다 지금 내 영향력 & 입지가 덜하다)

하지만 난 포탈에서 들어오는 불사신으로 변신해왔지

넌 2004년 시대착오에 갖혀있지만

(2004- Encore 발매년도.......ㄸㄹㄹㄹ)

그리고 난 네가 존나 뭣하러 라임을 하는지 모르겠어

넌 *같은 콘로를 말은 라푼젤처럼 의미가 없어

(콘로 - 흑인들이 머리 가닥가닥 따는 거. ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 콘로 말은 라푼젤이래 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ)

넌 평범한 걸 써, 평범한 건 *까

그리고 난 방금 미래의 새 광선총을 샀어

그냥 와서 널 쏴버리려고, 마치 Fabulous가 Ray J를 열받게 했을 때처럼

Fab이 걔가 Mayweather (복싱선수) 네 집에서 ***처럼 보였다고 했거든

피아노를 치면서 남자한테 노래하는 모습이


Man, oh man, that was a 24/7 special on the cable channel

So Ray J went straight to the radio station the very next day

''Hey, Fab, I'mma kill you''

Lyrics coming at you at supersonic speed, (JJ Fad)

Uh, sama lamaa duma lamaa you assuming I'm a human

What I gotta do to get it through to you I'm superhuman

Innovative and I'm made of rubber

So that anything you say is ricocheting off of me and it'll glue to you

I'm devastating, more than ever demonstrating

How to give a motherfuckin' audience a feeling like it's levitating

Never fading, and I know that the haters are forever waiting

For the day that they can say I fell off, they'd be celebrating


man, oh man, 그거 케이블 채널만 틀면 하루종일 나왔어

그래서 Ray J가 다음날 바로 라디오 방송국에 가서는

"야, Fab, 너 나한테 죽었어"

가사가 초음속의 속도로 너에게 오지

Uh, sama lamaa duma lamaa 넌 내가 인간인 줄로 알지

내가 대체 어떻게 해야 내가 초인이란 걸 알래

혁신적이고 난 고무로 만들어졌어

그러니 네가 뭐라 말하든 날 튕겨나가고 너에게 들러붙을걸

난 모든 걸 압도해, 어느 때보다 잘 보여주고 있지

어떻게 *같은 청중한테 공중에 떠도는 느낌을 줄 수 있는지

난 사라지는 법 없지, 그리고 헤이터들은 영원히 기다릴거야

내가 망했단 소리를 할 수 있을 그 날을, 걔들은 축하하겠지


Cause I know the way to get 'em motivated

I make elevating music, you make elevator music

Oh, he's too mainstream

Well, that's what they do when they get jealous, they confuse it

It's not hip hop, it's pop, cause I found a hella way to fuse it

With rock, shock rap with Doc

Throw on Lose Yourself and make 'em lose it

I don't know how to make songs like that

I don't know what words to use


난 얘들을 자극하는 방법을 알고 있거든

난 위로 솟는 음악을 만들어, 넌 엘레베이터 음악을 만들고

(엘레베이터 - 위 아래로 오르내리지만 난 올라가기만 한다)

오, 걘 너무 메인스트림이야

글쎄, 그건 걔들이 부러울 때 하는 짓인데, 걔들은 혼동한거야

힙합이 아냐, 팝이야, 난 (힙합을) 락이랑 결합시킬 방법을,

Doc과 같이 랩에 충격을 가할 방법을, 겁나 많이 찾았으니까

Lose Yourself를 내놓고 걔들을 미치게 하지

어떻게 그런 노래를 만드는지 모르겠어

어떤 단어를 써야할지 모르겠어



Let me know when it occurs to you

While I’m ripping any one of these verses, that versus you

It’s curtains, I’m inadvertently hurtin' you

How many verses I gotta murder to prove

That if you're half as nice your songs, you can sacrifice virgins too (ughhh)

School flunkie, pill junky

But look at the accolades the skills brung me

Full of myself, but still hungry

I bully myself cause I make me do what I put my mind to

And I'm a million leagues above you, ill when I speak in tongues

But it's still tongue in cheek, fuck you


그걸 알겠으면 나한테 알려

난 널 디스하는  verse중 아무거나 찢어버리고 있을테니까 

커튼이야, 난 무심코 널 해하고 있지

(커튼 - 무대에서 공연의 끝을 알리는 사물. 네 차례 끝났다)

얼마나 많은 verse를 죽여 보여줘야하는데

네가 네 노래의 반만큼이라도 되면, 넌 처녀들을 제물로 삼을 수도 있어

성적바닥에 약쟁이

하지만 스킬이 내게 준 찬양을 봐봐

거만하지만 여전히 배고파

(full - 배부른, full of oneself 거만한, 을 이용한 펀치라인)

난 스스로를 괴롭혀, 내가 마음먹은 일을 하도록 시키고야 마니까

(bully는 학교폭력에 자주 쓰이는 말. 일진이 괴롭히는 의미입니다.

괴롭혀서 자기가 시키는대로 하게 만든다는 말)

그리고 난 너보다 백만 리그는 위에 있어, 내가 알아들을 수 없는 말을 할 땐 ill하지

하지만 여전히 빈정대는 말이야, *까

  put one's tongue in one's cheek - 빈정대며 말하다

 


 

I'm drunk so Satan take the fucking wheel, I'm asleep in the front seat

Bumping Heavy D and the Boys, still chunky, but funky

But in my head there's something I can feel tugging and struggling

Angels fight with devils and here's what they want from me

They asking me to eliminate some of the women hate

But if you take into consideration the bitter hatred that I had

Then you may be a little patient and more sympathetic to the situation

And understand the discrimination


난 술에 취해서 사탄이 *같은 핸들을 잡아, 난 앞자리에서 자고

Heavy D and the Boy를 틀어, 여전히  chunky, 하지만 funky하지

(Heavy D and the Boyz- 랩그룹, chunky, but funky는 앨범수록곡)

하지만 내 머릿속에 뭔가가 당겨대고 발버둥치는 걸 느껴

천사가 악마와 싸우고 이게 걔들이 나한테 원하는거야

걔들은 여자를 증오하는 것 좀 없애라고 해

하지만 내게 있었던 지독한 증오를 고려한다면

넌 아마 내 상황에 좀 더 참을성이 생기고 동정심을 갖게 될거다

차별을 이해하게 될 거고


But fuck it, life's handing you lemons, make lemonade then

But if I can't batter the women how the fuck am I supposed to bake them a cake then?

Don't mistake him for Satan

It's a fatal mistake if you think I need to be overseas

And take a vacation to trip abroad

And make her fall on her face and don't be a retard

Be a king? Think not - why be a king when you can be a God?


하지만 *까, 인생은 네게 레몬을 건네, 그럼 레모네이드를 만들어

(레몬은 중고차 시장 얘기할 때 많이 나오는 그 레몬처럼 형편없는, 바람직하지 않은 상태를 뜻함.

인생이 레몬따위를 건네면 레몬으로 레모네이드(맛있는 음료, 더 나은 상황)를 만들어라,) 

하지만 여자들을 난타할 수 없다면 대체 존나 어떻게 걔들한테 케이크를 구워주냐고?

(batter - 난타하다, 케이크 반죽을 이용한 펀치라인)

사탄으로 오해하지마

내가 외지로 나가서 해외  여행을 하며 

휴가를 쓰고 그 여자 계획을 

완전히 수포로 돌려야 한다 생각한다면

(trip abroad 해외로 여행하다 , trip a broad - 걸레를 넘어뜨리다 를 이용한 펀치라인

fall on one's face는 직역하면 넘어져 얼굴로 바닥에 자빠지다,로  

엎어지다 계획 등이 완전히 실패하다는 의미를 지님

1. 해외로 여행하며 그 여자 계획을 실패하게 만들어야 한다고 생각한다면

2. 걸레를 넘어뜨려 얼굴 위로 자빠지게 만들어야 한다고 생각한다면)

아주 큰 오산이야, 저능아처럼 굴지마

왕이 되라고? 글쎄 - 왜 왕이 돼, 신이 될 수 있는데