본문 바로가기

Macklemore & Ryan Lewis/THE HEIST (2013)

Macklemore (맥클모어) x Ryan Lewis (라이언 루이스) - Can't Hold Us (가사, 해석, 자막, 뮤비)


 

Can't Hold Us


 









 

Can't Hold Us 뮤직비디오에서 처음에 나오는 설원은 히말라야에서 촬영했다고........대박

이 곡이 왜 잡스 ost에 쓰였는지는 모를 일..... 거침없는 이미지를 원한거라면 이해가 되지만 뭔가 안어울리-ㅂ




 

 

 


자막입힌 뮤비





공식 뮤비

 



 라이브 @ KEXP   해석/자막




 맥클모어 & 라이언 루이스, 라이브 공연도 신나게 잘합니다 


 

 

 





[Verse 1: Macklemore]

Return of the Mack

Get 'em, what it is, what it does, what it is, what it isn't

Looking for a better way to get up out of bed

Instead of getting on the Internet and checking a new hit me, get up

Thrift shop, pimp strut walking

Little bit of humble, little bit of cautious

Somewhere between like Rocky and Cosby

Sweater game nope nope y’all can’t copy

Yup, Bad, moonwalking

This here, is our party

My posse's been on Broadway

And we did it our way

Grown music

I shed my skin and put my bones into everything I record to it

And yet I’m on


Mack의 귀환이야

한 방 먹여줘, 별 일없지, 잘 지냈어, 별일 있든 없든지

인터넷에 들어가 새로 받은 연락을 확인하는 대신에

침대에서 일어날 더 좋은 방법은 없는지 생각 중이야, 일어나

중고샵 (Thrift Shop) , 포주같이 우쭐대며 걸었지

약간은 겸손하게, 약간은 조심스럽게

Rocky와 Cosby 중간의 어디쯤이지

(록키 - 영화 록키,복싱선수, 코스비 - 코미디 tv 시리즈 주인공)

그 스웨터, 아니, 아니, 너넨 베끼지 못해

  

 

코스비가 입고 나오는 스웨터들





그래, Bad, 문워킹

(누구나 알법한 마이클 잭슨의 곡 bad와 문워킹 퍼포먼스)

여기 이건 우리의 파티

친구놈들은 브로드웨이에 있었고

(브로드웨이 - 시애틀 메인 스트리트, 시애틀 - 맥클모어 고향)

우린 우리 식으로 해냈어

성숙한 음악

녹음하는 모든 것에 내 살을 깎고 뼈를 더했어

근데 아직 난 안끝났어


Let that stage light go and shine on down

Got that Bob Barker suit game and plinko in my style

Money, stay on my craft and stick around for those pounds

But, I do that to pass the torch and put on for my town

Trust me, on my I-N-D-E-P-E-N-D-E-N-T shit hustlin'

Chasing dreams since I was fourteen

With the four-track, bussing

Halfway cross that city with the backpack

Fat cat, crushing labels out here

Nah, they can’t tell me nothing

We give that to the people

Spread it across the country

Labels out here

Nah they can’t tell me nothing

We give it to the people

Spread it across the country


무대 조명을 키고 아래를 비춰

Bon Barker의 수트와 plinko가 내 스타일에

Bon Barker - 맥클모어의 의붓할아버지, 쇼를 진행하며 항상 수트를 잘 차려입고 나옴

 

 



아 진짜 볼수록 착해요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ




plinko는 Bon Barker가 진행하던 쇼에서 하던 게임




돈이 내 스킬에 따라오고, 난 5달러 지폐들에 머물러

(앉아서 계속 돈을 계속 벌어들인다)

하지만 그건 다음 세대를 위한 거고 난 고향에서 공연해

(돈을 시애틀의 다음 세대를 위해 쓰겠다는 의지, 실제로도 프리스타일에서 말하길

난 벌어들인 돈으로 맨션을 사지 않았고, (맨션이) 없는 이들에게 돌려주었어)

정말이야, 난 스스로 섰어, 성공하려 온 힘을 다해

14살 때부터 꿈을 쫓았어

버스에 앉아 4트랙 리코더를 들고

백팩과 함께 그 도시의 반을 가로지르며

배부른 놈들, 여기 레이블을 전멸시키지

아니, 걔들은 내게 무엇도 말하지 못해

우린 사람들에게 주고

전국으로 펼쳐가니까

여기 레이블들은

아니, 내게 무엇도 말하지 못해

우린 사람들에게 주고

전국으로 펼쳐가니까






[Hook x2: Ray Dalton]

Can we go back, this is the moment

Tonight is the night, we’ll fight till it’s over

So we put our hands up like the ceiling can’t hold us

Like the ceiling can’t hold us


우리 돌아가자, 지금 바로 이 순간이야

바로 오늘 밤이야, 우린 끝까지 싸워갈거야

그러니 우린 두 손을 올려, 지붕도 우릴 막을 수 없을 것처럼

지붕도 우릴 막을 수 없을 것처럼



인터넷엔 이미 다 Here we go back이라 알려졌고

저도 그렇게 알고 있었는데


hook를 피처링한 Ray Dalton의 인터뷰에 의하면

Can we go back 이라고 합니다






[Verse 2]

Now can I kick it, thank you

Yeah I’m so damn grateful

I grew up really wanting gold fronts

But that’s what you get when Wu-Tang raised you

Y’all can’t stop me

Go hard like I got a 808 in my heart beat

And I’m eating at the beat

Like you gave a little speed

To a great white shark on shark week

Raw! Tell me go up, gone

Deuces, goodbye, I got a world to see

And my girl, she wanna see Rome

Caesar'll make you a believer

Nah, I never, ever did it for a throne

That validation comes from giving it back to the people

Now sing a song and it goes like

"Raise those hands, this is our party

We came here to live life like nobody was watching"

I got my city right behind me, if I fall, they got me

Learn from that failure, gain humility, and then we keep marching, I said


이제 즐겨도 될까, 고마워

그래 난 빌어먹게 감사해

난 정말 gold fronts를 원하면서 자랐어


하지만 그게 바로 Wu-Tang이 널 키워낸 결과야

너흰 날 멈추지 못해

마치 808이 심박동에 있는 듯 세게 나가

그리고 난 모든 비트를 먹어치우지

(808 - 드럼키트, 이거 전에 엠도 가사에서 얘기했었는데........Syllables였나........?)

네가 shark week 속 대백상어에게

속도를 살짝 가한 것처럼

(shark week 는 tv 프로그램, 

맥클모어와 라이언 루이스는 그들과 팬들을 Shark face gang이라고 부릅니다 ㅋ 

공홈에서 상어얼굴 프린팅 옷도 팔고 있어요)

원초적이지! 내게 올라가라 말해봐 난 이미 없지!

피스아웃, 굿바이, 난 세상을 보러가야해

그리고 내 여자친구는 Rome을 보고 싶어해

넌 Caesar를 믿게 될거야

(로마엔 아직 Caesar의 흔적이 강하게 남아있다) 

아니, 난 절대, 결코 왕좌를 얻으려 한 게 아니야

그건 사람들에게 돌려주기에 주어지는 이름이야

(줄리어스 시저는  민심 파악의 수완이 능하며 

민중과 친근한 입장에 서서 성과를 거두어 명성을 획득했다고 합니다,)

이제 노래를 불러, 가사는 이래

"그 두 손을 올려, 이게 우리 파티야

우린 아무도 보지 않는 듯 인생을 즐기려 왔어"

내 등 뒤엔 내 도시가 있고, 실패하면, 내겐 그들이 있어

그 실패에서 배우고, 겸손을 얻고, 그리고 우린 계속 나아가, 말했지 





[Hook x2: Ray Dalton]

Can we go back, this is the moment

Tonight is the night, we’ll fight till it’s over

So we put our hands up like the ceiling can’t hold us

Like the ceiling can’t hold us


우리 돌아가자, 지금 바로 이 순간이야

바로 오늘 밤이야, 우린 끝까지 싸워갈거야

그러니 우린 두 손을 올려, 지붕도 우릴 막을 수 없을 것처럼

지붕도 우릴 막을 수 없을 것처럼



[Bridge x2]

Na na na na, na na na na

Hey-ee ay-ee ay-ee ay ay-ee ay-ee, hey

And all my people say


내 모든 사람들이 말하지


Ma-a-a-a-ack-el-more!


맥클모어




[Hook x2: Ray Dalton]

Can we go back, this is the moment

Tonight is the night, we’ll fight till it’s over

So we put our hands up like the ceiling can’t hold us

Like the ceiling can’t hold us


우리 돌아가자, 지금 바로 이 순간이야

바로 오늘 밤이야, 우린 끝까지 싸워갈거야

그러니 우린 두 손을 올려, 지붕도 우릴 막을 수 없을 것처럼

지붕도 우릴 막을 수 없을 것처럼